Эдгар По в прозаическом пересказе начала стихотворения «Ворон»
- Menachem Neiman
- 6 мар. 2015 г.
- 1 мин. чтения

Ночью серой как-то раз, обессиленный от ученых бдений, я незаметно заснул. И вдруг стук раздавшийся разбудил меня. Я небрежно пробормотал: «Видимо, ко мне явился гость».
Помню как сейчас: декабрь, непогода, каминное мерцание, непреодолимая жажда наступления утренней зари. И в сладостном предвкушении я книгами продлеваю бессонный досуг - увы, уже один, без той, чье имя произносится на небесах. Линор. Незабвенная Линор.
Страх не покидал меня, разъедая воспоминанием ранимое сердце. Я повторял себе: «Ко мне стучится всего лишь гость. Всего лишь гость. И страх мой - сплошное недоразумение!»
Должно быть, ветер? Или наваждение? Ан нет - стук повторился, и вновь, и вновь.
Отважившись, я дверь открыл: на пороге никого. Тьма кромешная, и больше ничего. Нахлынувшие воспоминания по утерянной Линор охладили мою душу. Тотчас же возвратившись в комнату, я обернулся снова - полночный стук тому виной. Причем, страшнее, громче, реще. «Нет, это ветер, больше ничего».
Я робко подошел к окну, толкнул решетку, а оттуда вышел ворон - важный, гордый. Стать его подобна лорду. И, взмахнув крылом, он взлетел на бюст Паллады, что висела над моей дверью.
Видя птицу во всем своем вековом могуществе, я спросил: «Зачем ты смотришь на меня таким важным взором? Ты, зловещий древний Ворон, как окрестили тебя в Аду, - зачем оставил ты мрак ночи?»
Ворон каркнул: «Nevermore».
Commenti